代写essay

加拿大语言学论文代写:语言情感

加拿大语言学论文代写:语言情感

许多人类学家和语言学家认为,身体被认为是理解在谈话中被赋予他人情感的重要部分(Enfield和Wierzbicka,2002)。我们要确定的最重要的一点是语言,它是任何一种对话的基础,它使人了解一个人所传达的全部信息和细节。隐喻是用来指一个物体,一个人,关系,质量,或者一个概念和一个不寻常的参照行为,用来描述某事(Goatly,2011)。
中国人的母语是汉语,比澳大利亚人使用的英语要复杂得多。汉语的文字和语言在一定程度上更加具有象征意义,这种对语言的独特理解是很容易让现在的中国人感到欣慰的,他们用这种语言与他们自己以及懂语言的人交流。此外,英语是中国人的第二语言,这让他们更感兴趣,因为他们会更仔细、更周到地使用这些词,而与人交谈,因为英语是第一种语言,就像澳大利亚人一样。这里必须指出的是,既然肢体语言是理解传达信息的重要因素,而不需要学习语言和语言中使用的肢体语言和情感隐喻,那么就无法解释所传达的确切信息。
为了将愤怒描述为一种隐喻,英语中使用了火、自然力、负担和精神错乱等词汇,但中国人在使用某些词汇方面有不同的理解(Kovecses,2000;Talmy,1988)。例如,在澳大利亚人使用的英语中,愤怒被描述为热量非常普遍,但在中国版本的英语中却没有那么重要和使用(King,1989;余,1995)。也就是说,人们也观察到愤怒的使用是基于压力,而不是压力和热量。

加拿大语言学论文代写:语言情感

A lot of anthropologists and linguists believe that the body is considered an important part in understanding the emotions that are to be imparted to another person in a conversation (Enfield and Wierzbicka, 2002). The most important point of locus to be identified is the language which is the basis of any kind of conversation which makes one understand the entire information and details which is being conveyed by a person. Metaphor is a concept which is used to refer an object, a person, relationship, quality, or a concept and an unconventional act of reference is used to describe something (Goatly, 2011).
Chinese people have a mother tongue that is Chinese and it is more complex than English language as used by Australians. Chinese text and language are more iconic in their extent and this picturesque understanding of the language which is learned from the ancestors is very easy to give comfort to the present Chinese people who use the language to interact with themselves and with those who understands the language. Moreover, English is a second language for the Chinese and this makes it more interesting for them because they would be more careful and thoughtful of using the words while conversing with someone for who English is a first language like the Australians. It must be noted here that since body language is an important contributor in making understand the message to be conveyed, without learning the body language along with the language and emotional metaphors, used in the language, the exact message that is intended to be conveyed cannot be explained.
In order to describe anger as a metaphor, words like fire, natural force, burden, and insanity are used in the English language but the Chinese have a different understanding in using certain words (Kovecses, 2000; Talmy, 1988). For example, anger being used described as heat is very common in English language used by Australians but has less significance and usage in the Chinese version of English (King, 1989; Yu, 1995). That said, it is also observed that the use of anger is being understood and being based on pressure, and not on pressure and heat together.